Grands oulémas du monde musulman / 27

Traduction du Coran en géorgien, fusion de la culture géorgienne avec la culture islamique

13:18 - July 18, 2023
Code de l'info: 3485342
TEHERAN(IQNA)-Imam Qoli Batvani a fait une traduction, simple et fluide, du Coran en géorgien, qui a rapproché la culture géorgienne de la culture islamo-iranienne.

Imam Qoli Batvani est né en 1336 à Fereydounshahr dans la province d'Ispahan en Iran. Il a terminé ses études primaires dans cette ville, puis en 1350, s’est rendu en Géorgie avec sa famille, où il a poursuivi ses études. Après avoir obtenu son diplôme d'études secondaires, il est entré à l'Université de médecine de Tbilissi et comme il était un des meilleurs étudiants, il a obtenu des bourses universitaires pour étudier dans les universités de différents pays.

Après la victoire de la révolution islamique en Iran, il est revenu dans son pays pour se consacrer à des activités culturelles et à la traduction de livres en géorgien.

Son travail le plus important est la traduction du Coran en géorgien, qui avait été faite, pour la première fois, au début du Ve siècle, lorsque les Géorgiens se sont installés en Iran.

Akbar Moghdisi, correcteur de cette traduction du Coran, a dit à propos de ce travail : « Cette traduction a été faite individuellement et a été contrôlée et corrigée par une équipe composée d'un expert islamique et deux experts en langue géorgienne. Afin que la société géorgienne ait une meilleure compréhension du Coran, nous avons étudié la littérature religieuse de la société géorgienne, les livres saints des chrétiens et leur terminologie, pour traduire le Coran. La traduction du Coran en géorgien présente plusieurs caractéristiques : Le recours à l’arabe et au persan, un travail fait entièrement en Iran, le recours aux Géorgiens qui vivent en Iran et la création d’un pont culturel entre les Géorgiens et les Iraniens »

captcha