IQNA

Известные учёные исламского мира/ 29

Перевод Корана на японский язык немусульманином

15:33 - September 20, 2023
Новости ID: 3513348
ТЕГЕРАН (IQNA) - Коран несколько раз переводился на японский язык, один из которых был переведен Окавой Сюмеем через 5 лет после Второй мировой войны, когда Окава был немусульманином.

Перевод Корана на японский язык немусульманиномОдин из переводов Корана на японский язык выполнил «Окава Сюмэй». Этот перевод под названием Коран был напечатан и опубликован через пять лет после Второй мировой войны, то есть в феврале 1950 года, издательством «Иванами Шотен» на 863 страницах.

Окава родился в 1886 году в регионе Ямагата на севере Японии. После поступления на философский факультет литературного факультета Токийского университета он познакомился с восточными мыслями и индуистской философией. Некоторое время спустя он начал работать в Южной железнодорожной компании «Маньчжурия». Он также написал различные литературные произведения и был известен как знаток теоретической науки, изучающий основы мышления японцев.

Окава был серьезным исследователем в области права и получил степень доктора права в Токийском университете в Японии.

Из сочинений Окавы видно, что он изучал историю жизни Пророка Мухаммада (С.А.С) в старшей школе и участвовал в образовательных курсах, связанных с исламом. Но что заставило Окаву изучать ислам и интересоваться религией ислама, так это его знакомство с произведениями «Гете»; Как он упомянул об этом в начале своего перевода Священного Корана. После этого Окава до конца жизни продолжал изучать ислам.

Окава начал переводить Коран в возрасте тридцати лет. Его перевод вплоть до суры Тоба постоянно публиковался в местном журнале. В то же время он перевел книгу «Аль-Хадис» и написал биографию Пророка Мухаммада (С.А.С). В 1942 году он опубликовал книгу «Знакомство с исламом».

Эта книга, изданная на японском языке, во многом помогла пониманию ислама как подлинной религии.

После Второй мировой войны Окава задумался о полном переводе Священного Корана и потратил на эту работу два года, пока ему не удалось опубликовать перевод Священного Корана на японский язык в 1950 году.

Хотя Окава много изучал ислам и очень интересовался Пророком ислама (С.А.С), он так и не принял ислам и, наконец, умер в 1959 году в возрасте 71 года.

Хотя Окава имел много сведений об исламе и свободно говорил на нескольких иностранных языках, арабским языком он не владел в достаточной степеФи, поэтому в записке написал: "Только правоверный мусульманин, владеющий арабским языком, сможет перевести Священный Коран так, как он того заслуживает".

 

captcha