IQNA

Неизвестные коранические знаменитости/15

Корейский переводчик рассказывает о мотивации нового перевода Корана (+ видео)

23:02 - July 16, 2022
Новости ID: 3510274
Тегеран (IQNA) - Относительно того, почему, несмотря на то, что перевод Корана был сделан на корейский язык 30 лет назад, Ахмед подумал о новом переводе, он говорит: «Существующие переводы непонятны, поэтому на самом деле правильного перевода Корана на корейский язык не существует.

مترجم قرآن به زبان کره‌ای

В интервью радио world.kbs Ли Мен Вон, чье исламское имя Ахмед, сказал, что его планы по переводу Священного Корана на корейский язык восходят к 1985 году, когда он общался с Ахмедом Абдул Фаттахом Сулейманом, египетским преподавателем арабского языка и коранических наук, сообщает IONA,

Ахмед говорит, что он насещал Устаза Сулеймана в его доме каждую субботу и по его поощрению он обратился в ислам и выучил у него Коран, арабский язык и риторику.

 Ахмад продолжает:  «С тех пор я думал о переводе Священного Корана, и если бы я не понимал Коран, я бы никогда не перевел его».

لی میونگ وون، مترجم کره‌ای قرآن در گفت‌‌وگو با رادیو KBS WORLD

Заявив, что он начал переводить после полного понимания концепций Корана, он сказал: «Я изучал и понимал Коран около 30 лет, пока не начал переводить три года назад».

Корейский профессор заявил, что самое главное, о чем он думал во время перевода Священного Корана, это истинность книги Бога как божественного чуда. « Священный Коран показывает правду. От суры «Открывающая» до последней суры Корана истина ясна и очевидна в слове Бога.

لی میونگ وون، مترجم قرآن به زبان کره‌ای در گذر زمان

4063776

 

captcha